'El català a la carta': El llibre de Desdelsofà.cat que analitza "l'impacte" del català a les plataformes


El presentació central de l'obra es va dur a terme a la Llibreria Ona el 27 de maig

El llibre El català a la carta, de Desdelsofà.cat editat per Onada Edicions, ha arribat a les llibreries. Escrit per l'ebrenc Àlex de la Guia, promotor de la base de dades de streaming en català, el llibre analitza "l'impacte" que, actualment, té la llengua catalana a les plataformes audiovisuals, a més d'explicar la història i creixement de la seva influència als Països Catalans. En aquest sentit, De la Guia ha realitzat un seguit de presentacions arreu de Catalunya, també a la Llibreria Ona, el 27 de maig, on ja va celebrar el seu segon aniversari. El llibre ha comptat amb la col·laboració de Cristina Villà i Font, Directora d'Innovació, Recerca i Estratègia Digital de la CCMA (3Cat), qui n'ha escrit el pròleg, i d'en Miquel del perfil de Twitter (X) DoblatgeCatalà, qui va participar amb el prefaci.

Els creadors de contingut Rin, i l'Adri de "Te'n fem cinc cèntims", guanyador de la segona edició dels Premis Desdelsofà, van conduir l'acte, que va tenir com a convidada especial l'actriu de doblatge Eva Lluch.

Un llibre a foc lent

Segons l'Àlex de la Guia, la idea de fer aquest llibre naix després d'haver recopilar, durant dos anys, molta informació sobre el sector: "Tota aquesta informació que tenia dispersa i repartida, vaig creure que s'havia d'ordernar en format llibre", va declarar el dia de la presentació a la Llibreria Ona, a més d'interpel·lar el lector a "descobrir el funcionament de les plataformes i com han tractat el català". 

En particular, Cristina Villà, Directora d'Innovació, Recerca i Estratègia Digital de la CCMA (3Cat), ha remarcat la necessitat i la petjada que està donant la plataforma 3Cat en tot aquest engranatge: "Creiem que hem aconseguit incorporar molt contingut nou, d'una banda augmentant la producció i per l'altra, les hores de doblatge, un 34% més", afirmava a l'acte. També ha fet èmfasi a la creació de contingut de joves i per a joves, juntament amb una nova línia de producció a les xarxes socials.

De la Guia esmenta que encara falta "molt" contingut per incoporar a les plataformes, però es mostra satisfet per la feina feta aquests dos anys: "Quan vaig fer l'estudi l'any 2021, a Prime Video hi havia uns 70 títols en català. Ara n'hi gairebé 700", afegia. 

En Miquel, de DoblatgeCatalà reconeix que "l'anime funciona molt bé", però hi ha una franja que funciona "fatal": "Les pel·Lícules infantils funcionen molt bé, la franja 40 - 70 funciona molt bé, però respecte els adolescents funciona fatal", ha esmentat. El responsable del perfil del doblatge en català ha puntualitzat, a més que les plataformes han de trobar la resposta del públic: "Si la gent consumeix en català, hi haurà més productes en català. Si no, no en faran més. Hi ha una plataforma que ha començat a recular. Consumim en català. Hem de demostrar que ens interessa".