El Govern anuncia una línia d'ajuts al doblatge català per a les plataformes
"L'objectiu és arribar a més espectadors i que el català estigui present a les plataformes audiovisuals"
"L'objectiu és arribar a més espectadors i que el català estigui present a les plataformes audiovisuals"
El Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya anucnia una línia d'ajuts al doblatge i a la subtitulació en català directament per a les plataformes audiovisuals que ho sol·licitin. En total, uns 4,4 MEURS, que s'afegeixen als 2,5 pressupostats per a cinemes. Així ho ha explicat la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, des de Los Angeles. La dotació inicial, per tant, és de 6,9 milions d'euros, que s'incrementaran a 8 MEUR si s'aproven els pressupostos d'enguany, xifra que es converteix en la dotació inicial més alta de la història en aquest aspecte. En una entrevista al Matí de Catalunya Ràdio, Garriga ha afegit que l'objectiu és “arribar a més espectadors i que el català estigui present de forma habitual i normalitzada a les principals plataformes audiovisuals”.
Aquesta nova línia d'ajuts arriba després que es constatés que hi havia un terreny per explorar en aquest àmbit ja que, fins ara, només ho podien fer distribuïdors i estudis de doblatge. "Volem que en el moment en què s'estrena a la plataforma aquella pel·lícula d'èxit, ho pugui fer amb la versió en català", ha explicat la consellera als micròfons de Catalunya Ràdio.
Des del juny del 2023, les plataformes audiovisuals han viscut un creixement gràcies a la incorporació dels àudios i doblatges que guardava Televisió de Catalunya. En aquest context, la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, ha puntualitzat que no hi ha hagut "cap objecció": "El que cal trobar en cadascuna d'ella és trobar el circuit i qui ho porta. És una operació una mica quirúrgica".
I quines novetats importants hi haurà?
Les noves subvencions del Departament de Cultura inclouran el doblatge i la subtitulació de continguts de no ficció, com els documentals o els realities (cada cop més presents als catàlegs de les plataformes). Fins ara, només es contemplaven els productes de ficció:
Per primera vegada, les prestacions destinades al doblatge i als subtítols es van establir tenint en compte les necessitats de les empreses distribuïdores de pel·lícules. Ara s'han ajustat per equiparar les plataformes, les quals tindran la possibilitat de sol·licitar directament subvencions per doblar i subtitular els seus continguts originals.
Noves propostes: Per primera vegada, serà possible sol·licitar subvencions per doblar i subtitular productes de no ficció, com ara documentals i programes de realitat, que cada vegada tenen més presència a les plataformes.
Accessibilitat: També per primera vegada, s'oferiran ajuts per a l'audiodescripció en català i la interpretació en llengua de signes catalana.
Occità: A més, serà possible sol·licitar subvencions per al doblatge i la subtitulació en occità.
Qualitat en els doblatges: També es veuran incrementades les tarifes de doblatge i subtítols per primera vegada des del 2015, amb l'objectiu de garantir la màxima qualitat en tot tipus de productes.