Pel·lícula d'animació produïda per Walt Disney Pictures, dirigida per Tony Brancoft i Barry Cook, estrenada el 19 de juny de 1998. El film s'inspira en la coneguda llegenda de Hua Mulan. Mulan, una jove xinesa filla única de la família Fa, en lloc de buscar nuvi, com les seves amigues, tracta per tots els mitjans d'allistar-se a l'exèrcit imperial per evitar que el seu ancià pare sigui cridat a files per defensar l'Emperador de l'assetjament dels Huns. Quan l'emissari imperial duu a terme l'ordre de reclutar els homes de totes les famílies, Mulan es farà passar per soldat i se sotmetrà a un entrenament dur fins a fer-se mereixedora de l'estima i de la confiança de la resta del seu esquadró. Es va doblar al català directament per als cinemes. Actualment es pot veure en català a Disney+, Itunes i Apple TV.
El doblatge català es va fer el 1998 amb les següents dades:
Director: Quim Roca
Traductor i ajustador: Joan Mateu
Assessor lingüístic: David Arnau
Estudi: Sonoblok S.A. / Estudi Albert Moraleda (cançons)
Director musical: Albert Moraleda
HEMEROTECA
Mulan es va estrenar en català i en castellà simultàniament als cinemes de Catalunya. En total, se'n van distribuir 11 còpies arreu del territori, a més de les Illes Balears (Vic, Terrassa, Barcelona, Tarragona, Granollers, Palma i Igualada). En canvi, segons Buenavista Internacional, se'n van fer 39 en castellà. Segons van informar els diaris de l'època, la mateixa Generalitat de Catalunya i el Departament de Cultura de la institució va fer-se càrrec dels costos del doblatge del film, unes 15 milions de pesetes aproximadament. A Girona es va poder veure als cinemes Lauren i Albéniz. A Barcelona, a l'ABC i a Lauren Gracia.
Avui, 17 octubre 1998
Avui, 19 novembre 1998
Avui, 19 novembre1998
El context sociocultural de l'epoca tenia una data marcada. El 17 de març de 1999 s'havia d'aprovar un decret que obligava a distribuir el mateix nombre de còpies en català i en castellà de les grans pel·lícules.
Avui, 20 novembre 1998
EL DOBLATGE CATALÀ
CLIPS I VÍDEOS
CANÇONS