Comèdia dirigida per Greta Gerwig, estrenada el 20 de juliol i protagonitzada per Margot Robbie i Ryan Gosling. Basada en la línia homònima de nines creada per Mattel Barbie porta una vida ideal a Barbieland, on allà tot és perfecte, amb xupi festes plenes de música i color, i cada dia és el millor dia. És clar que Barbie es fa algunes preguntes, qüestions força incòmodes que no encaixen amb el món idíl·lic en què ella i les altres Barbies viuen. Quan la Barbie s'adona que és capaç de recolzar els talons a terra, i tenir els peus plans, decidirà calçar-se unes sabates sense talons i viatjar fins al món real. El seu company Ken anirà amb ella, junts descobriran com és el món de debò, però quan el CEO de Mattel sàpiga que Barbie ha escapat de Barbieland, evitarà tant sí com no la catàstrofe i voldrà tornar de nou a aquesta nina de joguina a la caixa. La pel·lícula es va doblar al català directament pel cinema i va ser un èxit, superant els 40.000 espectadors. Actualment, es pot veure en català a HBOMax i Prime Video.
El doblatge català es va fer el 2023 amb les següents dades:
Directora: Maria Lluïsa Magaña
Traductora i ajustadora: Rosa Roig
Assessor lingüístic: David Arnau
Estudi: Deluxe 103
TRÀILER CATALÀ
Amagat del món real hi ha Barbieland, on viuen les Barbies i Kens, juntament amb altres nines com Allan i Midge. Les Barbies presideixen Barbieland en un sistema matriarcal i treballen en llocs alts, mentre que els Ken passen el temps com a subordinats inútils vivint a l'ombra de les Barbies. Beach Ken té sentiments per Stereotypical Barbie (Margot Robbie) i constantment lluita per la seva atenció, però ella no la reconeix. Barbie, la més popular de totes les Barbies de Barbieland, comença a viure una crisi existencial. Ha de viatjar al món humà per entendre's a si mateixa i descobrir el seu veritable propòsit.
HEMEROTECA
En un inici, Barbie no s'havia de doblar al català, però en una decisió inesperada finalment la productora va accedir a gestionar el doblatge. Durant els dies previs a l'estrena del llargmetratge protagonitzat per Margot Robbie, cap dels exhibidors principals havia programat cap sessió en català, situació que reflectia el greuge que patien les projeccions en llengua catalana en comparació amb les que es projectaven en castellà. Tot i això, la pel·lícula es va poder veure en llengua catalana a 36 sales d'arreu de Catalunya. Isabel Valls, veu en català i castellà de Margot Robbie a la pel·lícula, va declarar al programa La tarda de Catalunya Ràdio, que "El fet que s'hagi doblat en català és una meravella. Crec que és un pas endavant molt important." Per altra banda, aquesta va ser la cobertura que va fer el Telenotícies:
Per altra banda, la directora del doblatge, Maria Lluïsa Magaña, va recordar al mateix programa que "és molt important que els espectadors hi anem la primera setmana, perquè això és el que dona la mesura als cinemes." I, certament, així va ser durant els primers set dies, ja que en una setmana, 14.000 espectadors ja havien vist la versió catalana de Barbie. En declaracions a La tarda de Catalunya Ràdio, el secretari de política lingüística, Francesc X. Vila, va remcarcar que malgrat la poca oferta en català als cinemes, la sala s'omplia: "Tenint en compte que les hores de projecció de la versió en català [de Barbie] no son les més bones, que no tenim prou sales i voldríem més oferta; fins i tot així, les sales s'estan omplint!", va explicar.
Tot i la bona acollida de la versió catalana de la pel·lícula, dues setmanes després de l'estrena, els principals exhibidors van retirar la majoria de sessions que es projectaven en català. A tot això, a Barcelona, per exemple, només es podia veure en una sala. Aquesta decisió va causar molt de rebombori a les xarxes socials, i molts mitjans de comunicació van fer-se ressó de la notícia. La pressió popular, sumada a les gestions de la secretaria de política lingüística, va propiciar que es tornessin a programar sessions de Barbie en català. Aquestes van ser les cobertures de Catalunya Ràdio i TV3. Finalment, més de 40.000 espectadors van veure la versió catalana, motiu pel qual es va considerar un èxit de taquilla.
EL DOBLATGE EN CATALÀ
CLIPS I VÍDEOS