Pel·lícula de fantasies i aventures estrenada el 15 de novembre de 2002 basada en la novel·la homònima de l'escriptora britànica J. K. Rowling. Dirigida per Chris Columbus i considerada la segona pel·lícula de la franquícia "Harry Potter". En Harry és advertit per en Dobby, un elf domèstic, el qual li explica que una persona prepara un complot per tal que a Hogwarts hi passin coses horribles. En Harry té més d'un problema per tornar a l'escola per segon any i quan arriba gairebé l'expulsen de Hogwarts. Un cop arriba descobreix que un lloc denominat la Cambra Secreta ha estat oberta i ha deixat que l'horror que amaga dins ataqui als sang de fang (també anomenats fills de muggles) que apareixen un rere l'altre petrificats (Convertits en estàtues). Va ser estrenada doblada al català directament per al cinema. Va ser emesa per primera vegada a TV3 l'11 de setembre de 2006. Actualment es pot veure en català a HBO Max, Apple TV, Itunes i Prime Video.
El doblatge català es va fer el 2002 amb les següents dades:
Director: Quim Roca
Traductor i ajustador: Lluís Comes
Assessor lingüístic: David Arnau
Estudi: Sonoblok S. A.
HEMEROTECA
En total, a tot el territori català només hi havia 13 còpies davant les més de 100 de la versió castellana. A les comarques gironines, per exemple, només una de les 14 sales on es projectava la pel·lícula estava en català. La casualitat fou que la sala on s'hi projectava la versió catalana estava plena a vessar. Aquestes accions de l'entitat que lluita per la defensa de la llengua catalana van succeir a l'enorme campanya popular que es va dur a terme contra la decisió de no doblar al català la primera entrega de la saga màgica. En aquell moment, la productora només va accedir a subtitular la pel·lícula en alguns cinemes. Plataforma per la Llengua ho va qualificar d'"autèntica presa de pèl".
Avui, 30 novembre 2002
Avui, 1 desembre 2002
Avui, 1 desembre 2002
Quan es va estrenar Harry Potter i la cambra secreta en català, la Plataforma per la Llengua va organitzar diverses accions de protesta perquè considerava "del tot insuficient" el nombre de còpies en la nostra llengua. Es va posar sobre la taula que, realment, no es podia conèixer si la versió catalana de la pel·lícula seria rendible perquè no n'hi havia còpies per demostrar-ho. L'acció va consistir en enganxar cartells per exigir el doblatge català, i en lliurar fulls de reclamació entre els espectadors per fomentar la queixa.
Avui, 29 desembre 2002
Avui, 3 desembre 2002
Avui, 4 desembre 2002
EL DOBLATGE CATALÀ
CLIPS I VÍDEOS