Pel·lícula de fantasies i aventures estrenada el 15 de juliol de 2011 basada en la novel·la homònima de l'escriptora britànica J. K. Rowling. En aquest cas és la segona part de l'últim llibre de la saga. Dirigida per David Yates i considerada la vuitena i darrera pel·lícula de la franquícia "Harry Potter". El final ha arribat. Harry, Hermione i Ron hauran de recuperar l'espasa de Gryffindor per trobar i destruir els últims horricreus. Mentrestant, Lord Voldemort està a punt d'apoderar-se del tot de Hogwarts i aconseguir el seu objectiu: matar Harry Potter. L'única esperança de Harry és trobar els horricreus abans que Voldemort el trobi a ell. Buscant pistes, descobreix una antiga i oblidada història: la llegenda de les relíquies de la mort, que podria donar al malvat Lord el poder definitiu. Però el futur de Harry està escrit des que va néixer i inclou una missió per a la qual s'ha preparat des que va arribar a Hogwarts: la batalla final contra Voldemort. Va ser estrenada doblada al català directament per als cinemes. Es va emetre per primera vegada a TV3 el 29 de desembre de 2013. Actualment es pot veure en català a HBO Max, Apple TV, Itunes i Prime Video.
El doblatge català es va fer el 2011 amb les següents dades:
Director: Quim Roca
Traductor i ajustador: Lluís Comes
Assessor lingüístic: David Arnau
Estudi: Sonoblok S. A.
TRÀILER CATALÀ
Després de destruir un horricreu i de descobrir el significat de les relíquies de la Mort, Harry, Ron i Hermione continuen la seva recerca d'horricreus en un últim intent d'acabar amb Voldemort.
Malauradament, Voldemort s'apodera de la Vareta d'Àlber i llança un atac contra Hogwarts on els tres joves hauran de tornar per defensar el món màgic i muggle de les forces del mal.
HEMEROTECA
Diari de Girona, 14 juliol 2011
Harry Potter i les relíquies de la Mort: Part 2, es va estrenar a tot Catalunya en català i en castellà. Malauradament, de nou, la proporció respecte a la versió castellana va ser del tot desigual. A les comarques Gironines i Olotines, es va poder veure als cinemes Albéniz i l'Ocine.
La pel·lícula va coincidir en un moment on les majors van tornar a doblar les grans produccions nord-americanes al català, recuperant la vigència de la conegudíssima com a "Llei del cinema", que apostava per l'objectiu d'arribar al 50% de les produccions doblades al català. La decisió empresarial va permetre poder veure en català l'última pel·lícula del mag més famós de la història. Es van estrenar un total de 16 còpies en català, onze en 35mm i cinc en format digital.
Avui, 15 juliol 2011
Avui, 15 juliol 2011
CLIPS I VÍDEOS