Pel·lícula dramàtica musical estrenada el 18 d'octubre de 1961 i dirigida per Robert Wise i Jerome Robbins, basada en el musical del mateix nom estrenat a Broadway l'any 1957. Al West Side de Nova York, un barri marginal, es disputen l'hegemonia dues bandes de carrer: els sharks, porto-riquenys, i els jets, d'ascendència europea. El cap dels primers és Bernardo, que viu amb la seva germana Maria, que acaba d'arribar a Nova York. Una nit, en un ball, els dos grups coincideixen i es desencadena una violenta baralla. Referencial en Romeu i Julieta, la pel·lícula se centra en la història d'amor d'Anita, dels sharks i en Tony, dels jets. Va guanyar l'Oscar a la millor pel·lícula i, 60 anys després, Steven Spielverg estrenà una nova versió. Es va doblar al català directament per a TV3 l'any 1991 i es va estrenar el 10 d'abril del mateix any. Actualment es pot veure a Filmin en versió original subtitulada al català (VOSC).
El doblatge català es va fer el 1991 amb les dades següents:
Traductor: Lluís Comes
Assessor lingüístic: David Arnau
Estudi: Carbonell
HEMEROTECA
West Side Story es va estrenar en català per primera vegada a TV3 el 10 d'abril de 1991, emetent-se en horari de prime time. Al repartiment de veus, noms molt coneguts com el de l'actor Abel Folk, qui va posar veu a un dels protagonistes més destacats, en Tony, o Maria Lluïsa Solá, qui és Anita. El mateix dia d'estrena a televisió, el director de cinema Esteve Riambau, va comparar la pel·lícula amb el "Romeu i Julieta" d'un Shakespeare que prenia forma a la pantalla gran, materialitzant-se en l'enfrontament entre dues bandes a la ciutat de Nova York.
Avui, 7 abril 1991
Avui, 10 abril 1991
Això si, la protagonista de la pel·lícula, Natalie Wood, va ser doblada per la conegudíssima actriu Àngels Gonyalons. Precisament, en una entrevista al Diari de Girona, va fer referència a la seva experiència participant en el doblatge al català del llargmetratge, a més de declarar que la majoria de doblatges de l'època (fins i tot les versions castellanes), es feien a Barcelona. De tota manera, l'actriu deia que el doblatge era una activitat "de més a més" en una professió vinculada personalment al teatre i a l'escenari.
Diari de Girona, 5 maig 1991
Diari de Girona, 5 maig 1991
CLIPS I VÍDEOS