Pel·lícula de comèdia romàntica dirigida i protagonitzada per Kenneth Branagh estrenada el 7 de maig de 1993. El llargmetratge està inspirat en l'obra teatral Molt soroll per no res de William Shakespeare. El Príncep Don Pedro d'Aragó torna victoriós d'una batalla acompanyat del seu germà bastard Don Joan, de Benet i de Claudi, un jove florentí que ha estat satisfet de honors pel gran valor mostrat al camp de batalla. Són rebuts amb gran alegria pel cavaller Leonato, que viu amb la seva filla Hero i la seva neboda Beatriu en una paradisíaca vila del camp sicilià. Al segle XV, Sicília formava part de la Corona d'Aragó. La pel·lícula es va doblar al català directament per al cinema. Es va emetre per primera vegada per TV3 l'11 de setembre de 1996. Actualment, però, no es pot veure en català en cap plataforma.
El doblage català es va fer el 1994 amb les dades següents:
Director: Ernest Aura
Traductor i ajustador: Joan Sellent
Assessor lingüístic: David Arnau
Estudi: Sonoblok S.A.
HEMEROTECA
La versió catalana de Molt soroll per res es va estrenar un any després als cinemes, coincidint amb una onada d'estrenes en català. Televisió de Cataluna i la distribuïdora Lauren Films van organitzar una mostra que van titular Un hivern de pel·lícula entre el 20 i el 26 de gener. En aquest certamen es van presentar fins a 10 pel·lícules en català, 2 en versió original i la resta en versió doblada al català. Aquest esdeveniment es va poder fer gràcies al suport de la Secretaria de política lingüística de la Generalitat de Catalunya. A banda de Molt soroll per res, es van estrenar pel·lícules com American Heart, Short Cuts o Petit Buda, entre molts altres.
Jaume Ferrús, llavors director de TVC, va afirmar la intenció de promoure i potenciar la compra i el doblatge de pel·lícules que es van poder veure a TV3 en un termini de dos anys i mig. La proposta de Un hivern de pel·lícula es va fer amb un pressupost de 50 milions de pessetes de l'època, una inversior per augmentar els doblatges de la televisió catalana.
Avui, 22 gener 1994
Nou Diari, 6 febrer 1994
Avui, 6 març 1994
Molt soroll per res va evidenciar una discriminació entre la versió castellana i la versió catalana. A mode d'anècdota, es va evidenciar que la propaganda i la difussió de la versió catalana va quedar reduida exponencialment a la no existència.
De fet, la pel·lícula no es va fer als cinemes Barcelona sinó al Pelayo 2, uns cinemes que llavors marcava amb un full en blanc aquelles butaques malmeses. Tot un cas, vaja.
EL DOBLATGE CATALÀ
CLIPS I VÍDEOS